Politeía Digest

Quis custodiet ipsos custodes?

The Not-American Dream

leave a comment »

Do other countries have national catchphrases?

By Julia Felsenthal

Several recent news articles on the sluggish economy have noted that a central tenet of the “American Dream,” home ownership, may no longer be within reach. Some columnists, meanwhile, are taking the opportunity to argue that we shouldn’t associate the “American Dream” so strongly with buying a house or a condo. Do other countries have an equivalent of the American dream?

Not exactly. America seems to be unique in having an internationally recognizable catchphrase that sums up its national ethos—the French don’t have a “rêve Français” and the Spanish don’t have a “sueño español.” The Explainer did come across some attempts to create taglines. U.K. Labour Party leader Ed Miliband coined the phrase “the British Promise”, meaning that each generation can and will do better than the last, but it hasn’t caught on. After the fall of the Soviet Union, both Boris Yeltsin, in 1996, and Vladimir Putin, in 1999, asked advisers to think up a “national idea” or a “Russian idea” to replace the outdated Soviet/Communist ideologies. But the search eventually turned into abitofajoke, and the phrase never came to embody one particular notion. As discourse about China’s middle class grows, the term “Chinese Dream” has been bandied about by newspaper journalists and authors—but, again, the phrase isn’t anywhere near as pervasive or resonant as the American dream.

That said, the generic principle of the American dream—an identifiable vision of what it means to be middle class, and a path to achieving that—exists in some way in lots of different places. For example, in a book that plays off the American dream idea, called The European Dream, the author voices some sense of a European equivalent. In the European Dream, community relationships are more important than individual autonomy, quality of life is more important than wealth accumulation, and the prevailing attitude is “work to live” not “live to work.”

In Russia today, a sign that a person has arrived in the middle class is not home ownership (Russians actually have a rather complicated relationship with housing and mortgages) but the ability to travel abroad—a relic of all the years when Russia was a closed country. A 2009 novel about the corrupt world of Russian politics (supposedly written under a pen name by one of Putin’s aides) describes Moscow cocktail parties in which the first question people ask each other upon greeting is “So where have you traveled recently?”  Read more in the Slate Magazine.

Advertisements

Written by Theophyle

June 12, 2011 at 10:11 am

Posted in American Pie, Slate, Society, USA

Tagged with , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: